Actualmente son 3 capítulos de ISSTH y de WDQK por semana…
El por qué de la distribución de días alternos… cuando encontré trabajo y ya no dispuse de tiempo para publicar 5 capítulos semanales de cada me planteé distintas opciones;
1. traducir 3 capítulos de ISSTH y WDQK y ponerlos todos el mismo día (eso quiere decir… 6 días sin publicaciones pero pudiendo leerlas todas de golpe)
2. lunes, martes y miercoles, un capitulo cada día de ISSTH, jueves, viernes y sábado, un capítulo cada día de wdkq (con lo que tendríais que esperar 4 días para poder continuar leyendo la historia que sigais)
3. de lunes a sábado un capítulo de cada alternos, por lo que no estáis más de un día sin poder seguir la historia (yo, como ávido lector que soy de wuxia y gravitytales, me como las uñas esperando a que salgan los nuevos capítulos… por lo que este me parece que es el menos malo y el que elegí)
El tema de los capítulos patrocinados, iré publicándolos conforme lleguen las donaciones.
Motivo de por qué publicar más capítulos debido a esos incentivos… Actualmente estoy trabajando, tardo 1 hora y media o 2 (dependiendo del tamaño del capítulo) en poder traducir y corregir 1 capítulo. Durante el día no dispongo de tiempo para traducir, por lo que me pongo después de cenar a ello.
Una cosa es quitarse tiempo de dormir por afición (que yo lo hago con mucho gusto), pero por afición, con pasar entre 1 hora y media y 2 horas al día creo que es suficiente. Si alguien quiere más capítulos, pues es quitarme 1 hora y media – 2 horas de leer, ver series, o simplemente de irme antes a dormir… en el momento en el que hay donación, pues me tomo ese capítulo patrocinado para el que ha donado alguien como si fuera un trabajo, y si tengo que dejar de hacer otras cosas… pues no es tan costoso.
Reitero… si todas las personas que entran en la web donaran 2,00€ al mes… podría dedicarme totalmente a traducción, por lo que se podría volver al ritmo de un capítulo de cada por día e incluso a publicar hasta casi un total de entre 15 y 20 capítulos entre las dos novelas, o incluso traducir alguna otra más.
Y esos «patrocinios» que hay gente que puede considerar como «que me estoy beneficiando» realmente no están existiendo, quiero decir… para poder eliminar el «wordpres.com» del nombre de la página, me tocó pagar 100,00€, que tuvieron que prestarme familiares.
Ese dinero, por suerte, pude devolverlo gracias a las donaciones que hubieron (ya hace tiempo desde la última). Esas «donaciones» son para que en un par de meses que me toca renovar la web, pueda disponer del dinero para pagarla y migrarla a otro servidor, pasando la web desde wordpress.com a wordpress.org, momento en el que podré realizar los siguientes cambios:
1.- dar permisos a otros traductores que quieran venirse a esta web y que publiquen ellos directamente (actualmente, no tengo opción de dar esos permisos, así que el traductor de la novela OEM me tiene que mandar por email los capítulos para que yo los publique)
2.- poder incluir chat
3.- poder incluir zona de descarga con lo del fly.com
4.- mi intención sería incluir también foro para que la gente pudiera discutir y tirarse pedradas por allí… esto… charlar animadamente con otros lectores por foro
5.- poder tener acceso a estadísticas más personalizadas para poder incluso publicitar esta web por otros medios.
Me podréis preguntar… y qué pasa con lo del Adblocker y que veamos las publicidades??? pues bien… os comento… en el casi un año que llevo con acceso a esa publicidad, todavía no se han llegado a los 100, 00$ que es el mínimo para que te realicen pago…
Cuando hacéis una transferencia por Paypal, si por ejemplo son 20,00€, ellos se quedan un porcentaje, por lo que a mí me llegan 18,37€ o similar, estoy seguro de que cuando me vayan a transferir esos 100,00$ (que serán unos 90,00€ aprox.) tampoco van a llegar a la totalidad de esa cantidad.
Simplemente lo comento para que sepáis los «por qué» de cada cosa…
Durante el mes de enero desaparecí porque tuve problemas con el ordenador, problemas con el curro, me estresé mucho con lo de no llegar a tiempo con los capítulos, y al final tuve que decir «hasta aquí, a ver cómo me puedo plantear todo esto y a ver cómo plantearme cómo seguir».
Bueno… si habéis llegado hasta esta parte de la parrafada… simplemente agradaceros a tod@s los que seguís mis traducciones el estar ahí… y que por mi parte, trataré de hacerlo siempre lo mejor que pueda.
Bueno… tengo que seguir con el curro… ya a la noche tendréis capítulo nuevo (en cuanto lo tenga traducido 😉 )
Espero que esto haya servido para aclarar un poco todo 😛